CultureShock / PTTBBS 推薦

Re: [美加] 情人之間的暱稱

看板: CultureShock

作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)

標題: Re: [美加] 情人之間的暱稱

時間: Sun Nov 8 23:06:21 2009


※ 引述《strancial (記得)》之銘言: : 在英語系的國家年輕人都怎麼稱呼另一伴? : 像台灣有可以說別人也可以說自己另一伴的"閃光"、"馬子" : 或是談戀愛的兩個人叫對方 "傻蛋"、"大笨蛋"、"呆呆" : 最近很愁苦要怎麼寫英文情書 (茶) : 對方是美國人 (Hispanic) : 我正在構想聖誕卡片跟禮物的事情 : 想藉由手作卡片向他表白 : (我知道聖誕節好像還有點久....但我真的很煩惱) : 但又不敢直截了當說 "我喜歡你" : 想告訴他: "大笨蛋,你不知道我很在意你嗎?"、"多關心我一點吧!" : 哎呀呀 就是不知道要怎麼寫"大笨蛋"這類的英文稱呼 : 不是真的要罵他笨 但又覺得他是呆頭鵝 : (應該不是stupid、 shilly、或 folly吧 @"@) : 我知道有說是 My Boo.... 但他還不是我的>//////< : 有人可以告訴我嗎? : 另外,聖誕節寄自己做的卡片給美國朋友會被笑像小孩嗎 : 通常聖誕節歐美朋友間都會送甚麼給彼此呢? : 我希望我寄過去的聖誕節禮物可以讓他有溫馨的感覺 : 我目前是想把今年暑假的相片集結作成相簿給他 : 但不知道合不合宜 : 究竟要怎麼用英文稱呼自己喜歡的人呢.......


你只是要告白,並不是已經在交往了,


還不需要去想暱稱的問題吧!


況且你中文想表達的"你不知道我很在意你嗎?"這種隱晦的說法,


在文化差異下能讓對方了解你言下之意的成功率,我個人是不看好.


而"多關心我一點吧!"不是大部分美國人希望在告白階段就看到的話.


美國人講究獨立自主,自己處理自己的事情,


在還沒有很深厚的感情基礎下,


你要對方多關心你,對方的負面感受會多於正面,美國人不喜歡needy.


我知道你並沒有要跟對方索討什麼的意思,只希望對方能把你放在心上,


不過還是那句話,這種隱晦說法在文化差異下很容易會被誤解.


如果你真的很希望對方知道你對他的好感已經超過友情,


你可以說I like you a lot, more than a friend之類的,


或是I do care a lot about you, I don't know if you feel the same way about me,


這樣對方比較知道你不是只是把他當死黨而已.


此外手工卡片在美國也很受歡迎的,這點不用擔心.


美國人也很喜歡真的有用心,不是隨便買來丟給對方就算送過的禮物.




--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

◆ From: 98.100.6.20

※ 編輯: ShiningRuby 來自: 98.100.6.20 (11/08 23:15)
westalk : 可以嘗試翻譯


我不了解你的明白~ 11/09 01:01
exla : 推這篇!!!那樣說美國男生會覺得很麻煩吧... 11/09 03:01
piggywiggy : 推推. ShiningRuby完全說中我想說的話. 11/09 03:02
piggywiggy : 原po那樣講真的會讓人覺得要求很多,很麻煩. 11/09 03:04
plateauwolf : 獨立個性和不喜歡 needy 的解說非常好。 11/09 09:45
etkelly : S大點出了很重要的角度 過於隱諱的表達 未必對方了解意思 11/10 23:53