Re: [其他] 珍奶究竟是台灣還是越南發源的?
看板: CultureShock
作者: coreytsai (海綿寶寶)
標題: Re: [其他] 珍奶究竟是台灣還是越南發源的?
時間: Wed Jan 6 22:06:00 2010
※ 引述《Foucault (Miss misses MJ)》之銘言:
: 我一直都以為珍珠奶茶(波霸奶茶)是台灣之光,
: 在美國加州住六年完全沒有懷疑過 (不過我住的地方亞洲人很少)。
: 可是搬到科羅拉多州一年半,發現都是越南餐廳在賣boba,
: 頂多有Lollicop是台灣品牌,這裡的人的認知也都是珍奶是越南的。
: 剛搬到科州時還不清楚這裡普遍認為珍奶是越南飲料/甜點,
: 所以有次跟一大票人聚會時,有個美國白人問我:
: 「台灣有boba嗎?」
: 我立刻很驕傲地說:「到處都是,台灣是珍奶的故鄉啊。」
: 這時一位越裔美國朋友剛好走過,
: 雖然她什麼都沒說,
: 可是我很明顯地看到她經過時聽到我這樣講,
: 完全呆掉,背影還抖了一下...
: 我真的疑惑了,珍奶到底是台灣還是越南發明的呢?
: 我不敢問那位越裔朋友或其他越南人,
: 我怕他們堅持是越南的、我堅持是台灣的,
: 搞不好到最後吵起來...
: 請問板上的各位,珍奶的故鄉倒底是哪裡?
: 如果是台灣,有「證據」可以說服這裡的人(美國或越南人)嗎?
: 想到「台灣之光」被別人給拿去,其實很不舒服...
: (如果真的不是台灣的,那也算解開了我一個誤會...)
我查了越南文的維基百科
Tra tran chau
http://vi.wikipedia.org/wiki/Tr%C3%A0_tr%C3%A2n_ch%C3%A2u
來源一欄寫源自台灣台中
越南 VCTV 電視台介紹珍珠奶茶的節目中
也明確寫著珍珠奶茶起源自25年前的台灣
http://www.vctv.vn/20091120044222458p0c168/lich-su-cua-tra-sua-tran-chau.htm
目前尚未看到哪個越南文網站寫著珍珠奶茶源自越南
從詞彙來看 越南文的珍珠奶茶"tra sua tran chau"
Tra 意指茶 sua 意指奶 tran chau 源自"珍珠"的漢越音
平常提到珍珠時 越南人會用純越語的"ngoc trai"
另外 就我在台灣和越南人相處的經驗
提到珍珠奶茶時 儘管越南語有"tra sua tran chau"一詞
越南人常直接使用"珍珠奶茶"的國語發音
如果源自越南 越南人理當會習慣用越南語的名稱
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 59.104.11.164
※ 編輯: coreytsai 來自: 59.104.11.164 (01/06 22:07)
推
MARSAFIN :
推!長知識~
01/06 22:23
推
chewie :
推!
01/06 23:25
推
Lovetech :
推!!
01/07 00:44
推
Foucault :
推!!
好強!!
01/07 01:58
推
kosong :
推~原來如此~
01/07 14:34
推
hb0 :
看文衝長知識
01/08 22:47
推
panzerblitz :
厲害
01/09 11:57
推
gurenmaru :
推
水喔!!!
01/09 19:40
推
clairWW :
推!多知道了一點東西^^
01/12 23:46
推
NewReader :
推!
01/17 22:57
推
icanbe :
在越南還要特別註明台灣兩個字才會大賣
01/18 12:10