[歐洲] 倫敦英文叫proper english?
看板: CultureShock
作者: nantonaku (nantonaku)
標題: [歐洲] 倫敦英文叫proper english?
時間: Sat Feb 27 13:44:29 2010
和一位澳洲女生聊天
聊到關於口音的問題
我說我其實分不太出英式英文 跟 澳洲英文
她說了一堆 我大致歸納出兩點
1 澳洲英文 字節比較短 因為他們比較懶 喜歡縮短了說
(其實我不太懂 因為感覺總不能每個字都縮短吧
ex 中文: 台灣大學→台大 但…總不能每個字都縮吧…)
2 她說她們稱英式英文為 proper english
我覺得很奇怪 proper 是適當… 難道 澳洲英文是 不適當?
我問她 proper 在這邊包括 noble gentle等意思嗎? 她說沒有 就是proper
我也不好意思問她說 澳洲英文不proper喔? 英文也沒到可以講那麼…細緻問題的程度
我想問版友的是說 為什麼英式英文叫做proper english?難道其他地方的英文不proper?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 114.36.236.149
推
Spearm1nt :
澳洲的英文很不適當
02/27 13:55
推
Fruitless :
翻成"正統"如何呢?
畢竟是從哪兒過來的吧
02/27 14:03
推
miracathal :
我想他不是指適當,而是指英式英文大部分說來用字比較
02/27 16:26
→
miracathal :
拘謹一些
抑揚頓挫很清楚
02/27 16:27
※ 編輯: nantonaku 來自: 114.36.236.149 (02/27 16:30)
推
missleia :
還有一些用語,NZ,AU和singapore都會有當地用語,但是
02/27 20:06
→
missleia :
British
English他們認為一般是沒有
02/27 20:07
推
twowugs :
我想可能類似standard
Mandarin的standard吧
02/27 21:02
→
fluteping :
每次英國人說它們是proper
Englisj,旁邊老美跟OZ都抗議
02/27 22:23
推
a9a99 :
應該是指正統的意思
02/28 14:49
→
c1over3 :
請問oz是什麼
02/28 17:53
→
kikic :
我的紐西蘭朋友會把Nate唸成耐特。Gate
A唸成
蓋特唉
02/28 19:29
推
Suzie :
Oz
-
Aussie
02/28 21:55
→
Lovetech :
我覺得紐澳的發音再怎麼奇特
那還是他們的母語啊
03/01 13:20
推
verdandy :
You
can
leave
today.
→
chewinging :
我的英國同學也會糾正我說proper
English,然後加一句
03/01 20:24
→
chewinging :
not
American.
還好班上沒有美國人...
03/01 20:25
推
chjuliet :
英國人不打火星英文
ex:2
u,be4,becoz這類的
03/29 13:11
→
chjuliet :
而且真的會對文法使用不對這類的事情很敏感,教育問題
03/29 13:12
推
insachi :
樓上~~英國就算年輕人間也會這樣打的,只是拼法略有不同
04/06 06:15
→
insachi :
不過文法使用不正確或用美式英文他們會很敏感沒錯
04/06 06:16