[美加] I ain't doing nothing
看板: CultureShock
作者: wanyu (嘩啦啦)
標題: [美加] I ain't doing nothing
時間: Wed Sep 29 02:56:18 2010
最近看影集
發現這句話好像滿常見的
意思是我啥都沒作 (怪我囉?!)
有人知道這句話是怎麼來的嗎?
感覺上好像是從黑人俚語來的
想請問這句話在美加普遍嗎
如果我在美國說這句話會不會引起別人側目? 還是我想太多了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 193.190.253.147
→
Garhen :
要看你講話的對象是誰/什麼場合
09/29 03:46
→
wanyu :
所以一般是用在什麼場合??
推
twowugs :
Double
Negation是美國黑人英文的一個特徵,ain't歷史也是
09/29 05:33
→
twowugs :
很久了,但你如果沒頭沒腦講這一句還滿奇怪的...
09/29 05:34
推
nantonaku :
第一次看到這樣的句子是在mj歌詞
09/29 10:32
→
shizz :
已一個亞洲人來講
的確是有可能會讓人愣一下
09/29 11:36
推
FlyinDeath :
楞一下+1
→
Garhen :
一般是黑人在用啊
如果你跟熟人開玩笑講這句就算了
09/29 13:05
推
Realthugz :
ain't
no
XXX
no
mo,
dawg!
y'na
mean?
09/29 17:49
推
wxyz1234533 :
第一次看這句是在Of
Mice
and
Men的原文小說~裡面一堆
09/29 18:52
→
wxyz1234533 :
ain't
那時候看我一頭霧水
09/29 18:53
→
akrsw :
(離題)
大推
Of
Mice
and
Men。
09/30 11:18
推
stabber111 :
ain't是美式不是黑人英語
10/01 23:39
推
bluesplaya :
我每天上班都在講
根本不會奇怪
10/06 03:59
推
lovesammy :
美國的黑人俚語常用double否定來表示否定
11/04 20:34
→
lovesammy :
因為社經地位的關係
→
lovesammy :
母語大部分不是英文
→
lovesammy :
久而久之