Fw: [問卦] 有點令人小震驚的影片
看板: CultureShock
作者: bshong0520 (bshong0520)
標題: Fw: [問卦] 有點令人小震驚的影片
時間: Thu Sep 6 18:14:53 2012
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1GI7F9h8 ]
作者: bshong0520 (bshong0520) 看板: Gossiping
標題: [問卦] 有點令人小震驚的影片
時間: Thu Sep 6 17:58:29 2012
http://tinyurl.com/8ff4ckf
Michael J. Sandel在韓國延世大學的演講
我的問題是:
現場直接翻譯上字幕似乎是比較不干擾演講者的方式
即使同時擁有翻譯和打字兩項技能的人可能不多
但打字人員其實可以聽口譯人員的翻譯上字幕
這樣應該不會耽誤太多時間才對
1.為什麼現在,至少在使用華語的地區(中港台…)還是很少看到現場翻譯字幕?
(特別是在大型的演講,還是大多用口譯,浪費不少時間)
在影片的約13:00處,有韓國學生的精彩對談
典型的Michael Sandel式的互動
(如果你有看「正義:一場思辨之旅」的話)
雖然大部份的韓國學生都是用韓語發表意見
不過我覺得替不同的語言思想交流作了一個不錯的示範
Sandel可以從耳機裡聽到即時翻譯,一點也不影響課堂互動!
2.華語使用的地區有類似、比較成功的講座或文化交流的例子嗎?
(不限於台灣)
順帶一問,韓文打那麼快是有用特別的輸入法嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 140.128.67.249
→
kent :
還以為29.7G
09/06 17:59
推
orze04 :
語言結構的問題
09/06 17:59
→
smalltwo :
未看先猜底下有人說是狗語
09/06 17:59
推
sofaly5566 :
要選字?
09/06 18:00
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/06 18:00)
推
nsk :
Pushan
VS.
Bushan
09/06 18:01
→
kimgordon :
汪汪
汪汪
汪汪汪
汪汪
汪
本就打比較快
09/06 18:01
→
chicen :
倉頡或無蝦米也幾乎不用選字吧~
09/06 18:01
→
ev331 :
韓日聽說文法結構一樣
09/06 18:01
推
sayuki :
不用選字?
09/06 18:02
推
papaganono :
韓文是拼音文字
→
CIDgreen :
語狗
09/06 18:02
→
ev331 :
這反應速度好驚人
09/06 18:03
→
FantasyRyu :
倉頡不太選字是因為按鍵太多了。起碼也用個大易。
09/06 18:03
推
akira00150 :
打韓日文就跟打不用選字的注音一樣
09/06 18:04
推
sayuki :
聲母(輔音)韻母(母音)韻尾
感覺好複雜
09/06 18:04
感覺是跳一整個詞組的樣子
→
akira00150 :
看他的打法應該有放常用詞組之類的
打第一個字直接選
09/06 18:07
→
ev331 :
不然口譯也可以發耳罩
09/06 18:11
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/06 18:05)
※ bshong0520:轉錄至看板 Korea 09/06 18:13
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: bshong0520 (140.128.67.249), 時間: 09/06/2012 18:14:53