CultureShock / PTTBBS 推薦

Fw: [問卦] 有點令人小震驚的影片

看板: CultureShock

作者: bshong0520 (bshong0520)

標題: Fw: [問卦] 有點令人小震驚的影片

時間: Thu Sep 6 18:14:53 2012


※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1GI7F9h8 ]


作者: bshong0520 (bshong0520) 看板: Gossiping

標題: [問卦] 有點令人小震驚的影片

時間: Thu Sep 6 17:58:29 2012


http://tinyurl.com/8ff4ckf


Michael J. Sandel在韓國延世大學的演講


我的問題是:

現場直接翻譯上字幕似乎是比較不干擾演講者的方式


即使同時擁有翻譯和打字兩項技能的人可能不多

但打字人員其實可以聽口譯人員的翻譯上字幕

這樣應該不會耽誤太多時間才對


1.為什麼現在,至少在使用華語的地區(中港台…)還是很少看到現場翻譯字幕?

(特別是在大型的演講,還是大多用口譯,浪費不少時間)


在影片的約13:00處,有韓國學生的精彩對談

典型的Michael Sandel式的互動

(如果你有看「正義:一場思辨之旅」的話)


雖然大部份的韓國學生都是用韓語發表意見

不過我覺得替不同的語言思想交流作了一個不錯的示範

Sandel可以從耳機裡聽到即時翻譯,一點也不影響課堂互動!


2.華語使用的地區有類似、比較成功的講座或文化交流的例子嗎?

(不限於台灣)


順帶一問,韓文打那麼快是有用特別的輸入法嗎?


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

◆ From: 140.128.67.249

kent : 還以為29.7G 09/06 17:59
orze04 : 語言結構的問題 09/06 17:59
smalltwo : 未看先猜底下有人說是狗語 09/06 17:59
sofaly5566 : 要選字? 09/06 18:00
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/06 18:00)
nsk : Pushan VS. Bushan 09/06 18:01
kimgordon : 汪汪 汪汪 汪汪汪 汪汪 本就打比較快 09/06 18:01
chicen : 倉頡或無蝦米也幾乎不用選字吧~ 09/06 18:01
ev331 : 韓日聽說文法結構一樣 09/06 18:01
sayuki : 不用選字? 09/06 18:02
papaganono : 韓文是拼音文字


聽到什麼打什麼


不用選字 09/06 18:02
CIDgreen : 語狗 09/06 18:02
ev331 : 這反應速度好驚人 09/06 18:03
FantasyRyu : 倉頡不太選字是因為按鍵太多了。起碼也用個大易。 09/06 18:03
akira00150 : 打韓日文就跟打不用選字的注音一樣 09/06 18:04
sayuki : 聲母(輔音)韻母(母音)韻尾 感覺好複雜 09/06 18:04
感覺是跳一整個詞組的樣子
akira00150 : 看他的打法應該有放常用詞組之類的 打第一個字直接選 09/06 18:07
ev331 : 不然口譯也可以發耳罩 09/06 18:11
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/06 18:05)
※ bshong0520:轉錄至看板 Korea 09/06 18:13
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: bshong0520 (140.128.67.249), 時間: 09/06/2012 18:14:53