Re: [問卦] 脆熱議:高雄多了一份鬆弛感
看板: Gossiping
作者: IamSam (無心插柳柳橙汁mac版測cp)
標題: Re: [問卦] 脆熱議:高雄多了一份鬆弛感
時間: Mon Dec 22 12:20:34 2025
不看抖音幹片跟不看小紅書的一代本來就不會知道這個詞
鬆弛感字面上也看不出來想表達什麼
所以不要再說語言是拿來溝通的
因為真的要去查才知道是什麼意思
:
https://i.imgur.com/Ds8iqyG.png
: 就一句話 一段影片
: 又惹高雄人不高興了
: 不能用鬆弛形容高雄的生活嗎
:
https://i.imgur.com/wjzHnEf.png
:
https://i.imgur.com/WZBK9WA.png
: 又戳到什麼敏感帶了
鬆弛感這詞雖發源於中國網路
但其概念來源
是來自法式時尚風格的詞彙
Effortless Chic
意指輕鬆不費力的時髦感
除了簡約輕鬆,隨興自在,從從容容游刃有餘外
還要感到舒適且自然
重點是必須帶些質感、要風格、有品味的時尚感
本身算是一個高度讚美的用詞
而且雖然經廣泛傳播 Chic 的部分有點淡化
也遠遠算不上批判或負面詞彙
這位脆民如此生氣 真的大可不必
-----
Sent from PttX on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.62.15 (臺灣) ※ 文章網址 ※--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.195.176 (臺灣) ※ 文章網址 ※
→
v9300087 :
是指用久了就鬆弛的鬆弛?
114.137.252.201 12/22 12:22
是啊
→
h90257 :
在Ptt
世界鬆弛感形容人是不禮貌的
42.77.200.25 12/22 12:24
你講放鬆感、輕鬆感都還知道想表達什麼
→
youdar :
如果有前後文
這詞算很立體好猜了吧
211.20.41.206 12/22 12:25
誰知道你的鬆弛還要帶點高級的味道
→
youdar :
像抽象精神小伙小妹
那種才看字面猜不出來
211.20.41.206 12/22 12:26
典故有沒有來自法國並不會增加這字在溝通上的方便程度
推
carkyoing :
像日本說女生適合當妻子是讚美,在台
42.72.139.97 12/22 12:26
事實就是在中國廣泛使用
→
carkyoing :
灣講就是噁噁噁噁噁噁男
42.72.139.97 12/22 12:26
抖音一代看了之後也愛用
推
kevinpc :
這個詞我是看台灣新聞才知道的
1.163.248.91 12/22 12:29
但老人家看不懂
推
WTF1111 :
你跑去青鳥首都講中國用語,活該吧
111.71.98.255 12/22 12:30
語言是用來溝通的
推
SinPerson :
沒看中國平台,但相對於緊張感,我也會
42.78.230.107 12/22 12:49
在台灣能不用中國用語就不要用
→
SinPerson :
用鬆弛,而且也不會覺得這是什麼負面詞
42.78.230.107 12/22 12:49
因為真的看不懂
→
SinPerson :
彙
42.78.230.107 12/22 12:49
※ 編輯: IamSam (111.82.195.176 臺灣), 12/22/2025 12:27:47
還有什麼情緒價值,這種也不知道在講啥
媽生、幼態這種好了解,但實在不優美,只有某些+9妹咨詢師愛用,但很多為五斗米折腰
的醫美醫師拍幹片也開始用
※ 編輯: IamSam (111.82.195.176 臺灣), 12/22/2025 12:32:53