LoL / PTTBBS 推薦

Re: [閒聊] 長毛在現在實況說台服翻譯很多很糟

看板: LoL

作者: letitflame (ShuShu)

標題: Re: [閒聊] 長毛在現在實況說台服翻譯很多很糟

時間: Mon Oct 31 22:50:25 2022


爛是一回事


你不講是另外一回事誒


不然請問沙特是個國家還是個人?


以台灣的中文來看,沙烏地阿拉伯是國家,沙特才是人。



雖說語言、文化、國家三者本來就密不可分。


可是你語言使用的正確度,本來也就會影響觀眾的理解。




你要用簡中的講法那我去看簡中台就好啦?要你何用?



面對的是台灣觀眾的時候,就算你覺得翻得再爛(而且這邊的爛還不是二元錯誤)


還是要講出來。這是對領的錢、觀眾、長官的尊重。


--

記者問我:letitflame,你最喜歡Twice的誰呢?我說:當然是Sana老婆啊。他又問:那你

第二喜歡的是誰?這時世界忽然一片寧靜,大家都在等著我的答案。太太Sana好奇的看我

,似乎我答錯的話又要跪主機板了。我說:我第二喜歡的是小姨Mina。這時大家一臉驚訝

,我不疾不徐的說:因為Minatozaki Sana。我的機智打動了所有的人,掌聲久久不息。


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.106.101 (臺灣) ※ 文章網址 ※
james80351 : 沒跟直播 所以他除了說翻譯不好以外 有為自己在主 10/31 22:54
james80351 : 播台講支語辯護嗎?@@ 10/31 22:54
q251425 : 他又沒說所以他應該講對岸的用語 這是兩回事好嗎 10/31 22:54
q251425 : 就尬黑 他根本就沒護航自己 只說權衡順暢和支語 10/31 22:55
piyo0604 : 被高義釣到 笑死 10/31 22:55
QQ 還以為要開始吵翻譯了
YoruHentai : 被高義釣到也是很好笑== 10/31 22:58
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 22:56:19
howdo1793 : 你就別節外生枝法啦 單純以台大外文系他是能評論G社 10/31 22:59
howdo1793 : 翻譯的 10/31 22:59
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 22:58:49
lucifer648 : 台大外文就能評論職業翻譯喔 10/31 23:00
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 22:59:07
alau : 單純自己改不了 轉移話題 10/31 23:00
tung3d37 : 很多人只看盜版翻譯也會嫌正版翻譯啊 台大外文為什 10/31 23:02
tung3d37 : 麼不能評論== 10/31 23:02
翻譯跟外文不一樣啦 對啦翻譯本來是作為外語教學,現在好歹也是一個學科
lucifer648 : 那鄉民評論毛主播播報得爛也只是剛好而已啊 10/31 23:03
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 23:00:53
lucifer648 : 怎麼一堆毛粉整天哀哀叫說鄉民沒上過主播台閉嘴呢 10/31 23:04
howdo1793 : 他上篇就被噓透了還在這篇推文添亂= = 10/31 23:04
tindy : 高義也只講翻譯


是這篇自己在腦補 10/31 23:05
piyo0604 : 648能在這麼順風的議題上玩成這樣也是滿厲害的 10/31 23:05
Nick12356464 : 高義就是要引人出來讓大家有理由噓支語警察而已 10/31 23:06
qwer338859 : 中國有些翻譯裡有些也是台灣翻的比較好阿 10/31 23:11
qwer338859 : 那長毛在中國撥的時候有和觀眾說 中國服翻的爛嗎 10/31 23:12
Tiandai : 是不是有人以為台灣最高翻譯學府是台大外文啊 10/31 23:13
Tiandai : 是的話那其實不對耶 10/31 23:13
babosa633 : 嬰靈之門,嬰靈封命斬 10/31 23:14
zxcv820421 : 笑死 要辯護啥


現在是在獵巫嗎 10/31 23:37
dffa3491 : 最高翻譯學府是台大翻譯所嗎 10/31 23:43
AdmiralAdudu : 笑死 想說你在回誰 首篇早就黑單了 10/31 23:49
NIEN1EN1997 : 推一下 11/01 00:05
Tiandai : 翻譯最高學府是師大翻譯所 我想應該是共識了 11/01 00:10
s210125 : 台大外文討論翻譯可以吧 好歹也是有相關性 11/01 00:17
講到這個還有另外一個問題在
Tiandai : 算是吧 總比一些阿貓阿狗大談來得好 11/01 00:20
你一個螢幕這麼大,文字空間就有限 除非特地,像是
Tiandai : 每次只要吵翻譯就會出現一堆鄉民大談信達雅 超好笑 11/01 00:21
如來佛祖玉皇大帝觀音菩薩指定取西經特派使者花果山水濂洞美猴王齊天大聖孫悟空
Tiandai : 這現象在西恰更明顯 真的超多 11/01 00:21
不然本地化的時候用字要盡量精簡好嗎
Tiandai : 結果每次聊沒兩句 就發現對方其實只知道信達雅而已 11/01 00:22
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 23:16:40
Tiandai : 實際上根本沒料= = 11/01 00:22
s210125 : 反正台灣跟中國都會有翻得有問題的時候 11/01 00:22
Garrys : 聊天室比較厲害出國播啊 幹話 11/01 00:51
海拔來看是中原 他們也有翻譯組
a23718408 : 不是台大外文也可以評論翻譯好嗎 11/01 01:04
然後台大沒有翻譯所 只有學位學程
TaiwanFight : 沙特要怎麼當成人? 11/01 01:26
雖然平常講話也是講翻譯所啦
TaiwanFight : 沙烏地阿拉伯真的太長了啦 11/01 01:27
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 23:46:03
loc0214 : 真的不要那麼好被帶風向 11/01 07:26
※ 編輯: letitflame (36.229.106.101 臺灣), 10/31/2022 23:46:45
james30603 : 沙特就像人名啊 11/01 10:06
yellowjuice : 有什麼好吵的== 11/01 10:58
ariasonata : 翻譯比最高海拔高度是什麼啦XD 11/01 11:42
gsx56840 : 沙特家族台灣是翻紹德 11/01 11:51
gsx56840 : 沙特是人名沒錯啊 沙特阿拉伯=王室沙特家族的阿拉伯 11/01 11:52
gsx56840 : 11/01 11:52
ufokid : 為啥不能評論 你要先確定G社是找職業翻譯而不是工 11/01 12:19
ufokid : 讀生耶 11/01 12:19