ask / PTTBBS 推薦

[請問] 日文平假名+片假名

看板: ask

作者: lovecute04 (隱藏中)

標題: [請問] 日文平假名+片假名

時間: Sun Jul 4 20:37:46 2021


日文的平假名跟片假名有對應的50音單字


可是為什麼句子裡面會有兩種假名配在一起



以下日翻中是用google翻譯


例如:オフに3度目(翻譯:第三次休息)

"オフ"是平假名"に"平假名


如果把這句子改成都是片假名"オフニ3度目"(翻譯:大船第三次)


想問兩種單字組合都可以還是只能用"オフに3度目"


日文句子組合一定都會有片假+平假嗎?


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.47.17 (臺灣) ※ 文章網址 ※
BigCat : 有NIHONGO板可以問看看 07/04 20:39
newacc : 外來語 07/04 20:43
OAzenO : 要看文法 詞性 07/04 20:52
pinkbest : 大船是おおふね オオフネ 以第一種片假名拼音即可 07/04 21:06
natsunoumi : オフ是外來語單字(英文的off) 所以用片假名 に是助詞 07/04 21:06
natsunoumi : (一般來說助詞不會用片假名) 如果你全部都用片假名的 07/04 21:06
natsunoumi : 話Google翻譯會以為オフニ是一個單字 07/04 21:06
所以片假名的句子不會在單字中間放平假名,只會放在單字尾巴代表助詞嗎?
pinkbest : 有念過書的人會寫成漢字"大船"


就像小學生有學習的話 07/04 21:07
pinkbest : 一定是寫國字


不會用注音來表達 07/04 21:08
Yijun1105 : 外來語或是強調 07/04 21:08
pinkbest : 就像你寫的"三度目"


就是漢字


不會用平假名來拼音表示 07/04 21:09
Ricestone : 「我要去google一下」這句中文裡面的google就像是日文 07/04 22:53
※ 編輯: lovecute04 (27.147.47.17 臺灣), 07/04/2021 22:36:34
Ricestone : 裡面的片假名


這樣你能明白嗎? 07/04 22:53
Ricestone : 這跟單字中間要不要放平假名沒什麼關係,google就是一 07/04 22:54
Ricestone : 個詞 07/04 22:54
Ricestone : 你當然可以把google換成其他中文詞,這樣就只是全都中 07/04 22:56
Ricestone : 文的句子而已,就像沒有片假名的日文句子 07/04 22:56
KKyosuke : 我要去google一下這個舉例很好


你可以想像日本人已經很 07/05 02:27
KKyosuke : 習慣這種中混英(平假混片假)的句型.. 07/05 02:28
了解 謝謝
guineacow : 簡單的說,一般情況下[外來語] 只會用片假名寫 07/05 10:42
※ 編輯: lovecute04 (27.147.47.17 臺灣), 07/04/2021 23:34:10
guineacow : 其他都是平假名+漢字


漢字筆劃太多也會變平假名 07/05 10:43
guineacow : 但現實生活中,因為[片假名排版比較好看]


所以寫片假 07/05 10:43
guineacow : 名的情況不在少數 07/05 10:44
TaiwanFight : 3這個字是五十音片假名或平假名嗎== 07/05 15:21
Ricestone : 你好跟ㄋㄧˇㄏㄠˇ而已 07/05 23:12
Ricestone : 用片假名幾乎不會是排版比較好看這種理由啦... 07/05 23:13
Ricestone : 日文幾乎都是等幅文字,跟英文不一樣 07/05 23:14
所以一個平假名單字可以用片假名代替(意思是一樣的?)
Ricestone : 應該是跟英文漫畫常用全大寫排版比較好看搞混了吧 07/05 23:14
guineacow :


完全可以互換


不過一般更常出現在招牌和商品上 07/06 14:02
※ 編輯: lovecute04 (27.147.47.17 臺灣), 07/05/2021 17:43:39
guineacow : 你的舉例也沒錯


所以日本搞笑漫畫很常出現耳包梗XDD 07/06 14:03
guineacow : 因為讀寫不同步+漢字多讀音+口語省略


確實很容易耳包 07/06 14:04
guineacow : 然後R大


絕大多數店家把漢字寫成[片假名]都 "只是"因 07/06 14:05
guineacow : 為一個漢字占一格全形


但一個片假名就單獨占一個全形 07/06 14:06
guineacow : 為了[排版好看]


會從漢字改成片假名


即使是常見漢字 07/06 14:08
Ricestone : 喔,你是拿片假跟漢字比,我是因為這篇在講平片假就以 07/07 03:16
Ricestone : 為你是比較平片假啦 07/07 03:16
Ricestone : 不過基本上還是很少因為排版因素選擇換成假名 07/07 03:18
Ricestone : 畢竟店名這種東西是一開始就定了的,不會在一個媒體這 07/07 03:18
Ricestone : 樣,另一個媒體就改掉,使用哪種文字還是以傳達的意思 07/07 03:19
Ricestone : 以及那氣氛為主要考量 07/07 03:19
Ricestone : http://hobbyshop.link/entry10.html 07/07 03:20
Ricestone : 畢竟排版這種東西就是後面再設計就好 07/07 03:20
Ricestone : 為了設計換名字的,比較有名的例子就是豐田 07/07 03:28
Ricestone : 不過這例子原本就是用英文的TOYODA就是了 07/07 03:29