ask / PTTBBS 推薦

[請問] 翻譯小說

看板: ask

作者: bwhmj (....)

標題: [請問] 翻譯小說

時間: Wed Jul 28 14:28:30 2021


讀翻譯小說時

常常覺得英文翻譯小說的語句很黏

看不下去


日文小說語句感覺透明感 比較鬆

比較好閱讀


這是我個人的問題嗎

有人也這樣的感覺嗎


謝謝


拜託別噓我

我書看很少

謝謝





--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.223.52 (臺灣) ※ 文章網址 ※
guineacow : 所以你的問題是什麼? [你有沒有問題]嗎?


07/28 14:52
※ 編輯: bwhmj (119.14.223.52 臺灣), 07/28/2021 15:09:55
xrade0731 : 只有你 07/28 15:13
Starblue999 : ....看作者風格吧? 07/28 17:37
lastballad : 譯者問題 07/28 18:50
Levesque : 譯者問題,曾讀過翻譯小說非常驚艷,去找英文原版來讀, 07/28 19:27
Levesque : 反而沒那麼好看 07/28 19:27
natsunoumi : 純粹是譯者的問題吧 07/28 22:44
hellopiggy : 建議看原版的,比較不會有問題 07/28 23:18
Xa73 : 直翻就是這樣。好的翻譯需要整段拆開,順序重整並自行加減 07/29 18:10
Xa73 : 內容使內文以親近讀者 07/29 18:10