ask / PTTBBS 推薦

Fw: [翻譯] 林之助的一段話 菜鳥請教

看板: ask

作者: wolffy ( )

標題: Fw: [翻譯] 林之助的一段話 菜鳥請教

時間: Mon Oct 11 17:09:39 2021


※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1XO_ytQO ]


作者: wolffy ( ) 看板: NIHONGO

標題: [翻譯] 林之助的一段話 菜鳥請教

時間: Mon Oct 11 17:09:09 2021


參觀藝廊的時候看到一段話,


自己是只學過50音的菜鳥,試著自己查單字拼湊,但還是一頭露水


希望能請大家幫忙看看



https://imgur.com/REvgiv2.jpg https://imgur.com/REvgiv2.jpg



自己試打:


私わよく冗談をいうえねは自分の無能を力バ-しやうと思、てぬるのかむ



有2個音"え"和"む" 手寫的樣子和平常不一樣


不確定有沒有解讀正確



意思可能是:


我以玩笑的方式,掩飾自己的無能



自己的程度連查字典都不太會,


總覺得這個翻譯也有可能錯得離譜


再麻煩各位了,謝謝


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.51.215 (臺灣) ※ 文章網址 ※


※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

※ 轉錄者: wolffy (114.41.51.215 臺灣), 10/11/2021 17:09:39

matsurika : ...他字沒寫很醜吧 10/11 18:08
pinkbest : それは無能... 10/11 21:13
pinkbest : カバーしようと思ってるのかも 10/11 21:14